法學碩士英文?LLM是英文Master of Law的簡寫,譯為法學碩士。美國LLM專業的主要教學內容是對美國基本法律制度和法律體系的簡要介紹,偏重于法律理論知識的學習。它是具有特定法律職業背景的專業性學位,申請人一般為本科法律系學生、那么,法學碩士英文?一起來了解一下吧。
Juris Master (縮寫為J.M.)
Master of Laws (縮寫為LL.M.或LL.M.或LLM)
Juris Master
法律碩士
修正樓下回答,法律碩士同英美法系的法律碩士(LLM)是完全不同的兩種制度。因此,在定法律碩士的英文名時,沒有參照英美法的方法翻譯成LLM,而是用了JM(Juris Master),以區別于法學碩士(Master of Law)。但實際上這種翻譯正好反了,因為這兩個詞再譯回中文的話,JM更像“法學碩士”,而Master of Law更像“法律碩士”。

您好,我是專注留學考試規劃和留學咨詢的小鐘老師。在追尋留學夢想的路上,選擇合適的學校和專業,準備相關考試,都可能讓人感到迷茫和困擾。作為一名有經驗的留學顧問,我在此為您提供全方位的專業咨詢和指導。歡迎隨時提問!https://liuxue.87dh.com/
如今我國對法學專業的人才需要很大,特別是涉外專業的法學人才。社會對法學人才的學歷要求越來越高。法學類專業畢業的本科生就業情況并不樂觀,法學專業的研究生就業形勢卻持續走好,這樣迫使許多學生選擇去美國留學,LLM就成為了大家另外一個選擇。今天小編就為大家細扒一下“法學LLM”。
專業介紹
LLM是英文Master of Law的簡寫,譯為法學碩士。美國LLM專業的主要教學內容是對美國基本法律制度和法律體系的簡要介紹,偏重于法律理論知識的學習。它是具有特定法律職業背景的專業性學位,申請人一般為本科法律系學生、法律碩士以及在職的法務人員,完全沒有法學相關經歷以及學術背景的申請者不能申請。美國不同大學開設的LLM專業不同,但一般分為兩種:Generalized Studies和 Specialized Studies。
LLM是一個一年制的北美法學進階課程,相當于中國的法學碩士學位。全稱是Master of Law。美國本國非法學背景學生基本上以讀JD為主。凡具有法學學士或以上學位者可以申請美國的LLM。
LL.M.是來源于拉丁語,代表法學碩士Master of Laws. 法學碩士在拉丁語中是Legum Magister。在拉丁語中,一個復數詞的縮寫是重復該單詞單數縮寫字母;比如,
LL.M.中的LL是Legum的縮寫復數。Legum是拉丁語中的lex的復數,Lex是法律之意。法學女碩士為Legum Magistra;法學學士為LL.B,即Legum of Baccalaureus;法學博士為LL.D即Legum of Doctor。
?美國和加拿大的法學院的法律學位有三種:法律博士J.D(在加拿大叫法學學士LL.B);法學碩士LL.M(美國和加拿大都一樣);法科學博士L.D(美國和加拿大都一樣)。
北美法學學位類型及區別
同樣是法學專業,LLM與JD相比較有不小的差別。最大的區別是申請JD需要LSAT成績,而LLM只要TOEFL。從就讀角度來說,JD簽證難,學費貴,因為一般是3年制且獎學金不多,而LLM相對好些。
Juris Master
juris master 是一個典型的中國造出來的詞。
這個學位在國外都沒有。
是模仿美國的juris doctor來的。
本來我們國家一度就想叫JD的。但是還是覺得和我們一貫的碩士、博士分類不同,最終還是改為了JM。
以上就是法學碩士英文的全部內容,LL.M.是來源于拉丁語,代表法學碩士Master of Laws. 法學碩士在拉丁語中是Legum Magister。在拉丁語中,一個復數詞的縮寫是重復該單詞單數縮寫字母;比如,LL.M.中的LL是Legum的縮寫復數。Legum是拉丁語中的lex的復數。